Přenosný význam slov je ... Jaký je přenosný význam slova? Slova použitá v obrazovém významu
Jazyk je mnohostranný a multifunkčníkoncepce. K určení jeho podstaty je nutné pečlivě zvážit mnoho otázek. Například jazyk zařízení a vztah elementů jeho systému, vliv vnějších faktorů a funkcí v lidské společnosti.
Určení přenosných hodnot
Všichni vědí z juniorských tříd školy,že stejná slova mohou být použita jinak v řeči. Přímým (hlavním, základním) významem je to, co je v korelaci s objektivní realitou. Nezáleží na kontextu a alegorii. Příkladem toho je slovo "sbalit". V medicíně to znamená náhlá a náhlá pokles krevního tlaku a v astronomii - rychlé kontrakce hvězd pod vlivem gravitačních sil.
Vědecká definice
V lingvistice je obrazový význam slov jejichsekundární derivát spojený s hlavním významem metaforické, metonymické závislosti nebo jakýchkoli asociativních znaků. V tomto případě vzniká na základě logických, prostorových, časových a dalších korelací pojmů.
Aplikace v řeči
Slova s přenosnou hodnotou se používají, kdyžnázvy těch jevů, které nejsou obyčejným a stálým objektem pro označení. Přicházejí blízko k jiným koncepcím rozvíjejících se sdružení, která jsou pro řečníky zřejmá.
Ve většině případů však, kdypřenos hodnot, ztráta snímků. Příklad tohoto může sloužit jako výrazy, jako je špička konvice a koleno potrubí, průběh hodin a ocas mrkve. V takových případech dochází k rozkladu obrazů v lexikálním významu slov.
Změna podstaty konceptu
Přenosný význam slov může být opraven pro jakoukoli akci, funkci nebo objekt. V důsledku toho se stává hlavní nebo základní kategorií. Například zadní strana knihy nebo rukojeti dveří.
Polysemie
Přenosný význam slov je často fenomén,způsobené jejich nejednoznačností. Ve vědeckém jazyce se nazývá "polysémie". Často jedno slovo má více než jeden stabilní význam. Kromě toho lidé, kteří jazyk používají, často potřebují zavolat nový fenomén, který zatím nemá lexikální označení. V tomto případě používají již známé pojmy.
Otázky polisemie jsou zpravidla otázkynominaci. Jinými slovy, pohyb věcí se stávající identitou slova. Nicméně všichni vědci s tím nesouhlasí. Některé z nich neumožňují více než jedno slovo. Existuje další názor. Mnoho vědců podporuje myšlenku, že obrazový význam slov je jejich lexikální význam, realizovaný v různých variantách.
Například říkáme "červená rajčata". Přídavné jméno použité v tomto případě je přímou hodnotou. "Červená" lze říci o osobě. V tomto případě se míní, že se začervenal nebo vyčervenal. Přenosná hodnota může být vždy vysvětlena přímou hodnotou. Ale vysvětlit, proč se červená nazývá červená, lingvistika nemůže dát. Právě tato barva je nazývána.
V polysémii je také fenomén rozdíluhodnoty. Například slovo "vzplanutí" může znamenat, že objekt náhle zapálil oheň a že člověk se rušil hanbou a že se náhle objevil hádka atd. Některé z těchto výrazů se vyskytují častěji v jazyce. Okamžitě přijdou na mysl, když je zmíněno dané slovo. Jiné se používají pouze ve zvláštních situacích a zvláštních kombinacích.
Mezi určitými významy slova jsou sémantické souvislosti, které činí to srozumitelné, když se různé vlastnosti a objekty nazývají stejně.
Cesta
Použití slova v obrazovém významu můžebýt nejen stabilní fakt jazyka. Takové použití je někdy omezené, nepatrné a prováděné v rámci jediného prohlášení. V tomto případě se dosáhne cíle zveličování a expresivity výše uvedeného.
Je tedy nestabilnípřenosný význam slova. Příklady tohoto použití jsou v poezii a literatuře. Pro tyto žánry je to účinná umělecká technika. Například Blok si může vzpomenout na "opuštěné oči vozů" nebo "prach polkl déšť ve pilulkách". Jaký je v tomto případě přenosný význam slova? To je důkaz jeho neomezené schopnosti vysvětlovat nové koncepty.
Vznik přenosných významů slov literárně-stylistického typu je také cestou. Jinými slovy, obrazové výrazy.
Metafora
Ve filologii existuje řada různých typůpřenos jmen. Jedním z nejdůležitějších z nich je metafora. S jeho pomocí se název jednoho jevu přenáší na jiný. A to je možné jen tehdy, pokud jsou určité vlastnosti podobné. Podobnost může být vnější (podle barvy, velikosti, charakteru, formy a pohybů), stejně jako interní (hodnocení, pocity a dojmy). Takže s pomocí metafory mluví o černých myšlenkách a kyselém obličeji, o ustupující bouři ao studeném příjmu. V tomto případě je věc nahrazena a znak koncepce zůstává nezměněn.
Metonymy
To je také jeden z nejdůležitějších typů přenosutitulů. Při použití se však nepoužívají podobnosti mezi interními a externími funkcemi. Zde existuje souvislost vztahů mezi příčinou a účinkem, nebo jinými slovy, kontaktem věcí v čase nebo ve vesmíru.
Metonymický, přenosný význam slov je změna nejen předmětu, ale i samotného konceptu. Pokud dojde k tomuto jevu, lze vysvětlit pouze vazby sousedních článků lexikálního řetězce.
Synecdoche
Tento pojem znamená převod jakékoli části do celku. Příkladem toho může být výraz "dítě sleduje matku sukně", "sto kusů dobytka" atd.
Homonymy
Tento pojem ve filologii znamená stejné zvuky dvou nebo více různých slov. Homonymy je zvukovou souhrou lexikálních jednotek, které se sémanticky nesouvisejí.
Synonyma
Tento pojem se vztahuje na slova stejnéhočásti řeči, které jsou stejné nebo podobné ve svém lexikálním významu. Ve zdrojích synonymy jsou cizí jazyk a jeho lexikální významy, obecné literární a dialektální. Tam jsou obrazové významy slov a přes žargonu ( „burst“ - „je“).
Synonyma je rozdělena na druhy. Mezi ně patří:
- Absolutní, když se významy slov shodují ("chobotnice");
- konceptuální, lišící se odstíny lexikálních významů ("myšlení" - "myšlení");
- stylistické, které mají rozdíly v stylistickém zbarvení ("spánek" - "spánek").
Antonymy
Tento pojem se týká slov souvisejících s jedním a druhýmstejné části řeči, ale mají protichůdné koncepty. Tento typ přenosných hodnot může mít jinou strukturu ("render" - "make") a různé kořeny ("bílá" - "černá").
Anthony je pozorován těmito slovyvyjadřují kontrastní směr znaků, stavů, akcí a vlastností. Účelem jejich použití je přenášení kontrastu. Tato technika je často používána v poetickém a oratorickém projevu.